BINGO! Этот пост и его продолжение через неделю решат проблему английской пунктуации в сравнении с родным языком.
Давно обещал вам помочь разобраться с правилами расстановки запятых в английском языке. Для кого-то это является сущим кошмаром, кого-то вдохновляет на анекдоты, типа… : «И запомните, дети, главное правило пунктуации – запятая после смайлика не ставится.» До этого момента и я всегда отшучивался и говорил, что сам ставлю запятую… когда пишу и рука устает.
Оказалось, что решить проблему можно, дюжина правил, не так уж много. А с учетом того, что вы эти правила будете постигать в сравнении с русским языком, задача еще больше упростится. Это для тех, кто, конечно, знает правила пунктуации в родном языке. Кстати, я на 99 процентов уверен, что эта статья сработает и для украинской, и для белорусской аудитории.
Так вот, если вы не имеете проблем с запятыми в родном языке, просто обратите внимание на несколько случаев, когда в английском все по-другому. Таких случаев всего пять, я с них и начну. Постарайтесь их запомнить, а в остальном ваша грамотность перенесется из родного языка на английский.
Правило 1.
Ну, это знают все, и, скорее всего, это правило будет существовать и на языке племени Тумбу-Юмбу. Запятой разделяются однородных члены предложения. Но в английском языке запятая, как правило, ставится и перед последним из них, даже если перед ним стоит союз «and».
Пример:
I bought bread, milk, meat, and vegetables.
Я купил хлеб, молоко, мясо и овощи.
Правило 2.
Если вначале идет придаточное предложение, то оно отделяется от главного запятой.
Если же вначале идет главное предложение, то запятая перед придаточным предложением не ставится.
Пример:
If you can’t come, let me know now.
Let me know if you can’t come.
Если ты не сможешь прийти, дай мне знать.
Дай мне знать, если ты не можешь прийти.
Правило 3.
В английском языке, в отличие от русского, запятая никогда не ставится перед подчинительным союзом «that» в придаточных предложениях. Это- наиболее частая ошибка среди русскоговорящих студентов.
I know that it won’t be easy.
Я знаю, что это будет нелегко.
Правило 4.
При написании дат запятая ставится после дня и после года.
Пример:
It took place on June 10, 2018, in London.
Это произошло 10 июня 2018 года в Лондоне.
Но, если число не упоминается, запятые почему-то испаряются.
We met in November 2007 in Paris.
Правило 5.
Запятая ставится после обращения в начале письма
Пример:
Dear Ms Smith, we’ve received your letter dated July 16,2018.
Мы же, почему-то любим ставить восклицательный знак, а иногда даже три, чтобы адресат очнулся от дремы и побыстрее врубился в смысл написанного.
В конце письма перед именем (или должностью) также ставится запятая:
Sincerely yours, Professor Andrew Braxton. Но в русском языке мы тоже это делаем:
— Искренне Ваш, сантехник Вася Пупкин.
ВОТ И ВСЕГО-ТО! А вы боялись наделать ошибок именно в английской пунктуации. Изучите свою, родную, или повторите, то, что изучали раньше, но подзабыли. Вот правила, которые сделают вас грамотными в обоих языках. И теперь вы будете знать, что если в английском вам хочется по инерции поставить запятую, ставьте, если это не попадает под 5 исключений из правил.
ОБЯЗАТЕЛЬНО ДОЖДИТЕСЬ ОКОНЧАНИЯ ЧЕРЕЗ НЕДЕЛЮ, где уже ничего запоминать не придется, просто радоваться, что и в родном языке так же! Поверьте мне, и как педагогу, и как психологу, очень важно разложить на ладони эту дюжину случаев в сравнении.
P.S. Меня часто спрашивают, почему я всегда любил больше всего обучать тех, с кем могу говорить на родном языке, а не весь калейдоскоп наций, когда работал в канадских школах и колледжах. А вы представьте себе японца или индуса, КОТОРОГО Я ОБУЧУ ПРАВИЛАМ ПУНКТУАЦИИ, ДАЖЕ НЕ ЗНАЯ, ЕСТЬ ЛИ У НИХ ЗАПЯТЫЕ ВООБЩЕ! И не только этому. Спасибо, что вы у меня есть.
До новых встреч.
Проф. Александр Александрович Пыльцын или просто Сенсей Саныч, как меня любят называть студенты.
Тел: 604-264-7776 (Можно через WhatsApp, Telegram, Viber)
email: [email protected]
Website: https://english-in-memory.com/
Комментарии