С прошедшим днем Канады, дорогие друзья!

На чем только я ни пытался вас обучать английскому, дорогие читатели! На песнях, анекдотах, афоризмах, стихах, машинных переводах, тостах, ляпсусах в рекламе, а сегодня давайте немного по-другому споем гимн Канады, страны, которая стала нашей второй Родиной.
Вот интересно, если бы была возможность попросить поднять руки тех, кто уверенно, без припоминания, без пустого шевеления губами, может спеть O Canada, сколько бы рук поднялось? Я имею в виду русскоязычных канадцев.
А между тем, лично мне канадский гимн очень нравится. Он не очень и на гимн-то похож, нет в нем бравурности и бряцания оружием.
Гимн Канады звучит негромко, спокойно, достойно, примерно так же, как в этой стране люди общаются друг с другом.
В Канаде два официальных государственных языка, поэтому существует и два варианта текста, причём один не является переводом второго.
Впервые канадский гимн был исполнен 24 июня 1880 года в Квебеке оркестром под управлением Жозефа Везина. Тогда он представлял собой песню на французском языке, которая называлась «Песня нации» (фр. Chant National). С тех пор стихи претерпели изменения несколько раз.
«Песня нации» была написана двумя жителями Квебека – Каликсом Лавалле (музыка), Адольф-Базилем Рутье (слова). Немногие англоговорящие канадцы знали эту песню до 1900-х годов.
В 1908 году учитель и юрист из Монреаля Роберт Стэнли Виэр написал для песни слова на английском языке. Несмотря на небольшие изменения, слова нынешнего гимна, в основном, те же, что были написаны в 1908-м.
Официально «O Canada» стала гимном Канады 1 июля 1980 года.
Не будем на этот раз оценивать мастерство переводов, а просто убедимся в том, что правильно понимаем содержание текста.
Гимн англоязычной части Канады
О Канада! Наш дом в родной земле!
Чиста любовь в сердцах твоих детей.
Глядим, гордясь, на Севера
свободного восход!
Мы защитим, о Канада,
Тебя от всех невзгод.
Свободной и святой пусть
Бог хранит тебя!
О Канада, мы защитим тебя!
О Канада, мы сохраним тебя!
Гимн франкоязычной части Канады
О Канада! Земля праотцов!
Славным букетом увито чело!
Если рука способна меч сжимать,
Только тогда достойна
крест держать.
В прошлом твоём славы не счесть –
Дерзких открытий дана тебе честь.
Храбрость твою пусть вера хранит,
Наши дома и права защитит.
Наши дома и права защитит.
Еще одним достоинством гимна Канады является его простота, а поэтому мне и обучать-то на этом материале было бы нечему, если бы не два странных, похожих на определенный артикль слова – thy и thee.
Это устаревший английский язык шекспировских времен, такой же несовременный, как старые русские местоимения МЯ – меня, ТИ – тебе, АЗ – я. Или слова: Днесь – теперь, Ество – пища, Льзя – можно, Живот – жизнь, Болван – статуя, Пейджер – айфон (Пошутил! А.П.).
THY – YOUR – притяжательное местоимение, обозначающее ТВОЙ, ТВОЯ, ТВОЕ, ТВОИ.
THEE – YOU – косвенный падеж личных местоимений ТЕБЕ, ТЕБЯ, ТОБОЙ.
Мне остается с вами попрощаться, дорогие читатели, и сказать на прощание: I LOVE THEE!
До новых встреч.
Проф. Александр Александрович Пыльцын или просто Сенсей Саныч, как меня любят называть студенты.
Тел: 604-264-7776 (Можно через WhatsApp, Telegram, Viber)
email: [email protected]
Website: https://english-in-memory.com/


Помощь в получении ипотеки в Ванкувере и Альберте
Полный спектр страхования человека
Комментарии