Вот, господа, посмотрите на государственные услуги Израиля. Приятно, когда государство и народ, с его насущными потребностями, едины. И по большим проблемам, и по маленьким. Может поэтому туда тракеры со всего света не съезжаются и пока что неделями мирно ждут, когда что-то начнет происходить.

Сознаюсь, что одним из моих главных жизненных увлечений является кулинария. Неудивительно, меня увлекает то, где можно творить и импровизировать. Могу в этом плане довольно много, но вот взбивать крем как-то венчиком не получалось. Теперь понял, в чем ошибка — завтра пойду и куплю плетку.
***********************
С одним шедевром по поводу «дистурбирования» в гостиничном номере, я вас когда-то знакомил. Вот еще три, из которых два на одну же тему, но с разной степенью переводческого мастерства.
Ну как гугл переводчику понять, что такое полисемия, то есть разные значения одного и того же слова? Можно УБРАТЬ с дороги что-то, можно этим же словом навести порядок в доме, а можно вместе с романсом Татьяны Павловой украсить место свидания с любимым…
«…Свой уголок я уберу цветами… –
Так славно это предложение звучит..
Когда цветами жизнь свою ты украшаешь,
Тогда и грусть с печалью убежит!!! »
Это для машинного перевода так же трудно, как разобраться в еще большем количестве значений слова НОМЕР.
Это и комната в гостинице, и число, и выступление в цирке или концерте… Вот интересно, как машина справится с фразой: *Он всегда в компании такие номера откалывает!»
Копирую, вставляю и получаю : «He always has such numbers in the company!»
Получите и распишитесь! А еще лучше, учите английский, чтобы выступать на конгрессах, решать проблемы с домовладельцем и признаваться в любви без доброго, но не очень умного переводчика. Хотя, повторюсь, я был у истоков и горжусь тем, что уже достигнуто.
До новых встреч.
Проф. Александр Александрович Пыльцын или просто Сенсей Саныч, как меня любят называть студенты.
Тел: 604-264-7776 (Можно через WhatsApp, Telegram, Viber)
email: [email protected]
Website: https://english-in-memory.com/
Комментарии