Благодарю за реакцию, которая меня вдохновила на новый опус. Особенно радуют комментарии.

Бeceдуют aнгличaнин, фpaнцуз и pуccкий.
Aнгличaнин:
– У нac пpoизнoшeниe тpуднoe. Mы гoвopим «Инaф», aпишeм «enough».
Фpaнцуз:
– O-ля-ля, у нac-тo кaк cлoжнo! Mы гoвopим «Бopдo», a пишeм «Bordeaux».
Pуccкий:
– Дa этo вce пуcтяки. Mы пpoизнocим «Чe?», aпишeм «Пoвтopитe, пoжaлуйcтa».
*****************
Да, вот тут мы впереди планеты всей. В русском языке, в плане произношения и правописания, не так много курьезов. Даже и не припомню ничего, кроме пропадания звука Л в слове СОЛНЦЕ, которое мы произносим как СОНЦЕ. И зачем нам, опять же, зря языком о зубы бить, если этот звук, ну, просто, не лезет.
******************
В каждом, из множества языков во всем мире, есть логика и ее отсутствие, иногда полное, граничащее с идиотизмом. Это уже будет немного из другой оперы, но, когда мне пришлось изучать французский, я, впервые выматерился смачно по-русски, когда узнал, что дата 1972, год звучит как, дословно, «Тысяча девять сотен шестьдесят двенадцать». Не семьдесят плюс два, а шестьдесят + двенадцать. Выходит, что французы только ло шестидесяти считать умеют, а дальше… не проходили.
**************
Два студента заходят в аудиторию для сдачи английского.
Препод говорит:
— Sit dоwn!
Один другому:
— Слушай, а чё он сказал? Он сказал: «Садись, дебил!»
*********************
А что, только запятой не хватает. Но меня просто так не возьмешь. Из тысяч студентов, наверняка, многие спрашивали,
— Мы знаем со школьной скамьи SIT DOWN, а если пришли друзья, стоит ли так официально говорить, что нужно садиться именно вниз, а не на потолок, и вставать вверх, а не вбок, например.
Хотите честно признаюсь? Сам задавал себе этот вопрос часто и считал, что указание траектории приземления попы вниз подходит больше в тюрьме, классной комнате, зале суда….. Ведь можно просто сказать SIT PLEASE, или просто рукой показать на мягкое место в комнате для мягкого места гостя и сказать Make yourself at home.
Все можно, но мне последнее больше всего нравится. Тем не менее за четверть века в англоязычной среде, просмотра сотен фильмов и сериалов, признаюсь, что часто эти школярские приказы могут быть уместны в любой ситуации.
А закончу тем, на что мне часто приходится реагировать на жалобы студентов начинающего уровня.
— Когда Вы говорите, я как-то понимаю, где одно слово, а где другое. Когда ОНИ, — все сливается в одно длинное слово без конца и начала.
Дорогие мои, все дело не в продолжительности жизни в англоязычной среде, а в понимании связей, по которым слова цепляются за ручки друг с другом в предложении, а тут, сорри, нужно понять, по каким законам это происходит, иначе, -потерянное время.
Анекдот, немного фривольный, под завязку, но на последнюю тему?
— И вот взяли пёс с котом удилище…
— Папа, а кто такой СКОТОМУДИЛИЩЕ?
До новых встреч.
Проф. Александр Александрович Пыльцын или просто Сенсей Саныч, как меня любят называть студенты.
Тел: 604-264-7776 (Можно через WhatsApp, Telegram, Viber)
email: [email protected]
Website: https://english-in-memory.com/
Комментарии