Есть в истории рок музыки имена, которые поистине нетленны:
Q U E E N – одно из них.
“Love of my life” – произведение, которое вряд ли может оставить кого-нибудь равнодушным. Давайте же глубже вникнем в содержание этой замечательной песни и, заодно, обогатим свои познания в английском языке.
Love of my life (From a Night at the Opera)
Love of my life – you’ve hurt me
You’ve broken my heart and now you leave me
Love of my life can’t you see
Bring it back, bring it back
Don’t take it away from me, because you don’t know
What it means to me
Love of my life don’t leave me
You’ve taken my love, you now desert me
Love of my life can’t you see
Bring it back, bring it back
Don’t take it away from me, because you don’t know
What it means to me
You won’t remember
When this is blown over
And everything’s all by the way
When I get older
I will be there at your side to remind you
How I still love you – I still love you
Back – hurry back
Please, bring it back to me
Because you don’t know what it means to me –
Love of my life
Love of my life…
*********************
Love of my life – любовь моей жизни
Английские существительные имеют только два падежа. В этом английский выгодно отличается от русского, немецкого и других языков.
Общий падеж (Common case) никаких окончаний не имеет, а для выражения отношений между словами используются не падежные окончания, а предлоги и вариации порядка слов в предложении.
Притяжательный падеж (Possessive case) выражает принадлежность в широком понимании этого слова и соответствует русскому родительному падежу.
Отношения принадлежности выражаются двумя способами: предлогом of в сочетании с существительным или местоимением и окончанием ‘s.
The guitar of Jimmy Hendrix was sold for 300 000 dollars.
Jimmy Hendrix’s guitar was sold for 300 000 dollars.
Гитара Джими Хендрикса была продана за 300 000 долларов.
Обратите внимание на то, что во втором случае существительное в притяжательном падеже стоит перед определительным словом.
The text of this song is very romantic.
Текст этой песни очень романтичен.
John’s brother is a keyboardist.
Брат Джона играет на клавишных инструментах.
Если существительное во множественном числе оканчивается на s, то в притяжательном падеже прибавляется только апостроф (‘):
These are my friends’ recordings. Это записи моих друзей.
nоw you leave me – теперь ты уходишь от меня
Строгие хрестоматийные правила английской грамматики иногда нарушаются. В данном случае мысль было бы правильнее выразить не с использованием Present Simple (you leave me), а с использованием Present Continuous (now you are leaving me), т.к. действие происходит не вообще, а в данный момент. Но многое можно трактовать двояко — как ФАКТ или как ПРОЦЕСС. И оба варианта будут правильными.
bring it back – верни мне это
Английское слово back многозначно. Оно может быть существительным (спина, задняя часть и др.), прилагательным (задний, отдаленный и др.), глаголом (поддерживать, отступать и т.д.). В нашем случае back – наречие, и переводится – назад, обратно. Входит в состав многих сложных слов, идиом и фразеологизмов:
backdoor – черный ход
background – задний план, фон
backward – отсталый
to back away – пятиться
to come back – возвращаться
you won’t remember – ты и не вспомнишь…
Won’t [wount] – разговорный вариант отрицания в будущем времени will not. Обратите внимание на произношение, дабы не спутать с глаголом want [wont] – хотеть.
I won’t let anybody borrow my guitar.
Я никому не разрешу брать мою гитару.
by the way – между прочим
Way – одно из самых многозначных слов английского языка. В сочетании с разными предлогами выражает многие понятия.
By the way – между прочим
On the way – по пути; в пути; на пути
Out of the way – не по пути; необыкновенный; далекий
Over the way – напротив
Under the way – на ходу, в действии
No way — бесполезно, ни в коем случае, не получится……
when I get older – когда я постарею (стану старше)
Следует обратить внимание на то, что в придаточных предложениях, начинающихся с when, if, after, before, as soon as, until, till, provided, unless… вместо будущего времени употребляется настоящее.
If we don’t hurry, we’ll be late for the concert.
Если мы не поспешим, мы опоздаем на концерт.
Don’t do it until I tell you.
Не делай этого, пока я не скажу тебе.
Оlder – сравнительная степень прилагательного old.
В английском и русском языках сравнение прилагательных осуществляется двумя путями:
1) C помощью суффиксов:
длинный – длиннее – длиннейший
long – longer – the longest
2) C помощью дополнительных слов:
жестокий – более жестокий – самый жестокий
violent – more violent – the most violent
Второй вариант, как правило, для слов, состоящих более, чем из двух слогов.
Под исключение в английском языке попадают наиболее распространенные прилагательные:
good – better – (the) best
bad – worse – (the) worst
many, much – more – (the) most
little – less – (the) least
А теперь, послушайте еще раз этот шедевр, и, может быть, мои комментарии помогут вам насладиться не только музыкой, но и текстом.
До новых встреч.
Проф. Александр Александрович Пыльцын или просто Сенсей Саныч, как меня любят называть студенты.
Тел: 604-264-7776 (Можно через WhatsApp, Telegram, Viber)
email: [email protected]
Website: https://english-in-memory.com/
Комментарии