Ваш главный источник информации о жизни
в Британской Колумбии!
[bsa_pro_ad_space id=3]

В Канаде убрали с радио популярную рождественскую песню ‘Baby It’s Cold Outside’, решив, что она оскорбляет женщин


Песня Baby It’s Cold Outside уже более полувека традиционно звучит в рождественский период в Канаде и США. Но на днях песню решили снять с эфира из-за жалоб активистов.

Активистам не понравились некоторые строчки в тексте песни, которые, по их мнению, бросают вызов принципам движения #MeToo в защиту женщин, подвергшихся насилию.

Corus Entertainment и CBC Radio больше не будут крутить эту песню.

‘Baby It’s Cold Outside’ была написана Фрэнком Лёссером еще в 1940 году. Песню исполняли множество известных исполнителей, среди которых Леди Гага, Том Джонс, Майкл Бубле, а также актеры Уилл Феррелл и Зои Дешанель.

Песня появилась в кинокартине “Дочь Нептуна”, вышедшей в прокат в 1949 году, и годом позже даже получила “Оскар” за лучшую песню к фильму.

Сюжет песни – мужчина пытается уговорить свою подругу не уходить, поскольку на улице ужасная погода, и остаться у него до утра, а она отказывается: “Я должна идти (но детка, за окном так холодно). Нет-нет, я должна идти (Но детка, там так холодно)”.

“My mother will start to worry – Beautiful, what’s your hurry?

Father will be pacing the floor – Listen to the fireplace roar

So really I’d better scurry – Beautiful, please don’t hurry

Maybe just a half a drink more – Put some records on while I pour” reads a verse.

“I ought to say no, no, no – Mind if I move in closer?

At least I’m gonna say that I tried – What’s the sense in hurting my pride?

I really can’t stay – Baby don’t hold out

Ah, but it’s cold outside”

Критики посчитали эту сцену неприемлемой в наше время. Но особенно их возмутили следующие слова: “Скажи, что в этом напитке? (Такси в это время не поймать!)”. Они решили, что мужчина подсыпал своей подруге в бокал снотворное, чтобы ее усыпить и изнасиловать.

Другие, утверждают, что фраза “Скажи, что в этом напитке?” (Say what’s in this drink?) в 30-е годы имела совершенно другое значение.

“Как я от этого устал, – пишет американский актер Йен Киркмэн. – “Скажи, что в этом напитке” – это известная фраза из кино 30-х, означающая “Я говорю правду”. Она хотела остаться, но боялась за свою репутацию”.

Действительно, фраза “Скажи, что в этом напитке” имела в те годы определенное значение и относилась к ситуации, когда человек делает что-то, на что он в других обстоятельствах вряд ли бы решился.

Отметим, что песню также начали снимать с ротации некоторые станции в США. Причина та же – давление со стороны глобального движения за равенство женщин #MeToo.

Несмотря на запрет, подавляющее большинство слушателей не поддерживает этот запрет.

Многие пользователи Сети считают этот запрет глупым и необоснованным.

Источник: globalnews.ca

Оставляйте комментарии внизу 

Популярные материалы:

Оцените статью по 5-бальной шкале

Средняя оценка 0 / 5. Количество голосов: 0

Будьте первым, кто оставит оценку!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Подпишитесь на еженедельную рассылку лучших материалов от сайта “Наш Ванкувер”

Оставайтесь всегда в курсе последних новостей, происходящих в Ванкувере и Канаде

x