И снова здравствуйте. Продолжаю тему в расчете на вашу реакцию на нее, а не на скромное молчание. Но сегодня будет только одна лингво-шутка и немного рассуждений на тему падежей в русском и английском языках.
Студент Университета Патриса Лумумбы садится в такси. Водитель:
— Куда?
Студент:
— На вокзал….. (подумав) Винительный падеж!
Есть о чем поговорить.
Хохма — так себе, но помогает рассуждениям.
В родном языке я маме в два года говорил «Дай мне кашу», а не «каше или кашой»….
Гораздо позже мне объяснила учительница, что я владею шестью падежами, но я не почувствовал себя еще умнее, а даже стал тупить, вспоминая эту дурацкую таблицу падежей с их последовательностью.
Слава Богу, помог Иван, который Родил Девчонку и Велел Тащить Пеленку.
Прочитав шутку о том, что:
«Недавний опрос школьниц младших и средних классов выявил, что в их понимании, последовательность падежей исказилась.
Они считают, что вначале должен идти ДАТЕЛЬНЫЙ, потом РОДИТЕЛЬНЫЙ», я решил это продолжить:
Затем идет ИМЕНИТЕЛЬНЫЙ (младенцу), а, иногда, потом ВИНИТЕЛЬНЫЙ, в адрес того, кому был ДАТЕЛЬНЫЙ. Иногда помогает ПРЕДЛОЖНЫЙ, в плане предложения жениться или выплачивать алименты.
Между прочим, классический пример мнемоники, на которой во многом стоит мой метод. Вместе с «биссектрисой-крысой» и «пифагоровыми штанами», а потом уже и с моими рифмовками неправильных глаголов, идиом и прочего.
Ох, уж эти падежи! Как они меня доставали, когда я изучал немецкий, потом французский….
А вы, мои дорогие студенты, все ноете, что английский язык сложный!
Молите Бога, что в нем есть только, по нашим привыным понятиям, именительный «This is my house» и родительный «This is the house of my friend! или «This is my friend’s house». Можно и так, и по другому. Здесь это называется common case (общий падеж) и possessive case (притяжательный падеж).
А теперь вопрос на засыпку. А почему в предложении «Это проблема нашего города» » This is the problem of our city», приемлем только один вариант, а второй будет либо совсем неправилен, либо неуклюж.
В чем разница?
«This is the house of my friend» и «This is my friend’s — оба правильно.
Однако, «This is the problem of our city» и «This is our city’s problem» — второе неправильно. Почему?
Мне кажется, что я сам на это обратил внимание и придумал объяснение. Но, может быть, я, обучаясь в универе прогулял какое-то занятие по грамматике? Все может быть.
Хотите продолжения рубрики, где накоплено много? От вас зависит, от вашей реакции, а не молчаливого одобрения. Или неодобрения, что тоже ценно.
До новых встреч.
Проф. Александр Александрович Пыльцын или просто Сенсей Саныч, как меня любят называть студенты.
Тел: 604-264-7776 (Можно через WhatsApp, Telegram, Viber)
email: [email protected]
Website: https://english-in-memory.com/
Читайте по теме:
НИЗКИЕ ВЫХОДЯТ СЗАДИ (Английская лексика)
28.05.2024
Комментарии